Kamis, 06 Februari 2020

Aristophane : Théâtre complet

Category: Livres,Etudes supérieures,Université

Aristophane : Théâtre complet Details

La puissance comique de l'ouvre d'Aristophane, seul vestige de l'ancienne comédie athénienne, et l'éternelle actualité des thèmes de ses pièces (critique de la guerre et des « marchands de canons », satire du monde politique et de ses démagogues...) ont fait admettre depuis longtemps son théâtre parmi les chefs-d'ouvre ; mais encore faut-il pouvoir lire Aristophane. Cette nouvelle traduction des onze pièces qui nous restent de lui, très fidèle à la lettre même du texte grec, respecte aussi leur forte inscription dans la vie quotidienne athénienne, en évitant autant que possible les transpositions trop faciles. Les réjouissantes inventions de ce virtuose de la langue sont restituées sans être affadies. L'humour peut alors être saisi à la fois dans toute sa finesse, dans sa fantaisie débridée et, le cas échéant, dans sa grossièreté : ne nous méprenons pas, le vieil Aristophane surprend, trouble et choque encore.Il fallait en outre que le lecteur puisse se représenter concrètement ce qu'était un spectacle dramatique grec ; une grande attention a donc été portée aux questions de mise en scène. Aristophane apparaît alors tel qu'il est, à l'image d'une culture que l'on a trop souvent tendance à assimiler à la nôtre : différent, étrange, mais universel, parce que d'une très profonde humanité.

Reviews

Je suis assez partagée :La traduction de Victor-Henry DEBIBOUR "?dition Folio classique" est plus moderne et aussi plus légère et savoureuse, mais l'accent provençal Dora/Lampito, femme de Sparte n'est pas très heureux.Les deux méritent d'être lus : c'est assez réjouissant pour faire oublier les soucis quotidiens où la météo morose.

Previous Post
Next Post

post written by:

0 Comments: